Tagalog (Filipino) relates to the Polynesian Malay branch of the Austronesian language family. The name of the language comes from tagáílog, from tagá– “native” + ílog “river”. It is spoken as a mother tongue by 21.5 million people, and it is the second language of most Filipinos. Tagalog is also spoken in Canada, Guam, Saudi Arabia, the United Arab Emirates, the United Kingdom, and the United States. The total number of Tagalog language speakers is estimated at 24.2 million (ethnographic) around the world. It is the sixth most spoken language in the United States and the language of Filipinos worldwide. Tagalog originally originated in southern Luzon and was later popularized as a second language for all the islands of the Philippine archipelago, as it was chosen as the basis for Filipino, the national language of the Philippines, in 1937 and the fact that Tagalog is spoken in the capital of the Philippines, Manila, and the largest city in the country. Tagalog was also known as Filipino. Later in 1987, the name was changed to Filipino.
Tagalog is one of the main languages of the Republic of the Philippines. It functions as a language and is de facto the national working language of the country. It was used as the base for the development of Filipino, the national language of the Philippines, a country with 181 registered languages. It is spoken in central and southern Luzon; in Manila, the capital of the Philippines, and on several other islands. As stated in the 2000 Philippine Census, 21.5 million people admit Tagalog as their first language. In addition, approximately 50 million Filipinos use Tagalog as a second language in their daily conversation. English is the medium language for higher education and is the maximum widely spoken language in the Philippines, second only to Filipino. Many Filipinos who are well-versed in English usually switch from Tagalog to English for multiple reasons. This mixed language is called Taglish. It is also common among educated townspeople than in rural areas. Frequent contact between Tagalog and Hispanics during the Spanish occupation of the Philippines gave rise to Filipino Creole Spanish known as Chabacano. Since 1940, the Filipino language has been taught in schools in the Philippines. Tagalog is also the language of important literary works, films, and media.
In 1593, the first book written in Tagalog was "Doctrina Cristiana". The first Tagalog dictionaries and grammars were created by Spanish missionaries during the 300-year Spanish occupation of the Philippines. Alphabet, 16th-century Spanish writers reported that the use of writing was only found in the Manila region during the first touch with Spain. This typeface spread to other islands later, in the middle of the 16th century. The inhabitant of Spain called the old Filipino calligraphy the "Tagalog script" regardless of the language spoken. The so-called "Tagalog letters" are actually a writing system called Baybayin that was used until the 17th century, when it was slowly replaced by the Latin alphabet still in use today. The word Baybayin (an ancient pre-colonial Philippine writing system) means "alphabet". The Baybayin alphabet presumably evolved from a Javanese script adapted from a Pallava script, which was later derived from the ancient Indian script of Brahmi. The main use of Baybayin is for texts, poems, and spells. Nowadays, the Baybayin alphabet is used chiefly for beautifying purposes, although there have been attempts to revive its use. Baybayin is an old pre-colonial Filipino writing system. It is a member of the Brahmic group of India and was used in the 16th century. It was used during the Spanish colonization of the Philippines until the end of the 19th century. The script is well understood because it was nicely documented by Catholic clergy who were in the Philippines during the colonial period. The word Baybay actually means "to spell" in Tagalog. Baybayin has been widely documented by the Spanish. Baybayin is one of several individual writing systems used in Southeast Asia, almost all of the Abugidas, in which each consonant is pronounced with its inherent vowel following it, diacritical signs used to express other vowels. Many of these writing systems are derived from old scripts that were used in India more than 2000 years ago. Although the Baybayin shares some, there is no evidence that it is that old. Today Tagalog / Filipino is written using the Latin alphabet with 26 letters. There's a pretty good match between spelling and pronunciation. The letters c, f, j, q, v, x, z are mainly used in foreign names and loan words in English or Spanish. They are generally not represented in the Tagalog alphabet. The spelling marks neither the accent nor the length of the vowel.
Ethnologue recognizes that Tagalog dialects; Manila (the cultural dialect of Manila that underlies the Filipino, the country's national language), Tayabas, Bataan, Batangas, Bulakan.
Tagalog is a popular language. The order of the other elements following the verb is relatively free, but there is a general preference for the subject before the object. Numbers and other quantitative indicators usually come before nouns, while symbols, adjectives, and possessive pronouns can precede or follow the noun they modify.
Tagalog dictionary is based on Austronesian sources with imports from Spanish, English, Chinese Min Nan, Malay, Greek, Latin, Japanese, Sanskrit, Arabic, Tamil, Persian, Capampangan and different Austronesian languages. Adopting words in Spanish indicate over 300 years of Spanish language proficiency, while loans in English are the result of half a century of US command over the Philippines. Here are some examples of loanwords in Tagalog. To see more list of loanwords of Tagalog click here.
kabayo <-- Spanish caballo ‘horse’ Kumusta? <-- Spanish ¿Como está? ‘How are you?’ libró <-- Spanish libro ‘book’ nars <-- English nurse drayber <-- English driver Biskwit <-- English Biscuit Direk <-- English Director Iskor <-- English Score Iskrin <-- English screen Isports <-- English sports saráp <-- Malay sedap ‘delicious’ Balik <-- Malay Balik ‘Return Bansà <-- Malay Bangsa ‘Country’ Daán <-- Malay Jalan ‘Street, road’ Hangin <-- Malay Angin ‘Wind’ Itik <-- Malay Itik ‘Duck balità <-- Sanskrit berita ‘news’ Alak <-- Sanskrit Arak ‘Wine’ Bathala <-- Sanskrit Bathala ‘Almighty’ Budhî <-- Sanskrit Bodhi ‘Conscience’ Diwa <-- Sanskrit Jiwa ‘Spirit’ “Consciousness” Tsaa <-- Hindi Chai ‘Tea’ Beranda <-- Hindi Veranda ‘porch’ Mahal <-- Hindi Mahal ‘Beloved’ Sabón <-- Hindi Saboon ‘Soap’ Syampu <-- Hindi Champo ‘Shampoo’ Alam <-- (Arabic: Alham) – Knowledge, understanding. Hiyâ <-- (Arabic: Hayaa) - to feel shame, blush. Hukum <-- (Arabic: Hukum) – Judge.
Hello! [Translation in Tagalog language] Kamusta, hoy, helo Good day! [Translation in Tagalog language] Magandang araw Goodbye! [Translation in Tagalog language] Paalam Thank you [Translation in Tagalog language] Salamat Please [Translation in Tagalog language] Paki Yes [Translation in Tagalog language] Oo, opo No [Translation in Tagalog language] Hindi Man [Translation in Tagalog language] Lalake Woman [Translation in Tagalog language] Babae.
The Source of content is "www.mustgo.com", "omniglot.com" and "teachereriza.com"
The Tagalog (Filipino) language translation services are delivered 100% by expert native Tagalog (Filipino) translators, who are fluent in English and Tagalog (Filipino) language. Every translation passes through strict quality controls to secure accuracy and completeness. We have full consistently confidence in every document translated and give full quality guarantees.
Language Preside is an ISO 9001:2015 certified translation company, provides official certified translations, affidavits and notarisations. We operate an instant and cost-effective translation service for your valuable documents, including passports, birth, marriage and academic certificates, Government papers, Retail & E-commerce, Tourism papers, Marketing campaigns, Brochures & packaging, User Manuals and report even within 24 hours.
We pride ourselves on providing high quality, certified English to Tagalog (Filipino) and Tagalog (Filipino) to English translation services. We guarantee that the translations we produce are very accurate and true to the original. This is subsequently certified by the head of the agency under full responsibility for what has therefore been produced. Our signature on the accuracy certificate shows our confidence in our experience.
As the world becomes more globalized, technical translation becomes a necessity for small companies, corporate companies looking to extend their services or product offerings into new markets. With the help of our experienced technical translators, technical documents can be translated quickly and accurately. Our Tagalog (Filipino) translators have many years of experience in translating all types of technical documents; from user manuals to technical patents and technical training guides, our skilled technical translators will meet your translation needs.
India is one of the fastest increasing automotive markets in the world. Society of Indian Mobile Auto Mobile Manufacturers (SIAM) predicts that the import and export of automobiles (including complete vehicles and auto parts) will grow by double digits in the next two decades. This generates important opportunities for English to Tagalog (Filipino) translations services. When it comes to professional Tagalog (Filipino) automobile translation services, Language Preside is your best choice.
Accuracy is essential for all financial documents and large financial companies and banks are aware of this. For your accuracy, our specially trained and experienced native speakers or accounting and financial linguists can ensure that your documents are error-free and meet official standards. Insurance agencies, financial advisors and insurance companies all know that our translation and editing team will never let them down.
The law entirely depends on the accuracy of the legal terms. Language Preside provides translation services for legal Tagalog (Filipino) documentation & policies, Patents, User manuals. Many Law firms and advocates trust Language Preside for impeccable translations to and from Tagalog (Filipino) that fully meet the legal standards at all levels. Our Tagalog (Filipino) native speaker experts understand “legal jargon” in relation to various areas of law and speciality, including copyrights, and trademark registrations, employment and partnership agreements, acquisitions and formations, trusts and wills, and various linguistic services for litigants.
India has the world's second-largest population and one of the largest life science markets. Pharmaceutical, medical, healthcare, and biotechnology companies that are now planning to enter the Indian market can seize huge business opportunities.
Many of our Tagalog (Filipino) experts have expertise in the fields of medicine, pharmacy and healthcare, and strive for precision and excellence. They provide perfect translations of technical, marketing and sales documents.
Language Preside provides Tagalog (Filipino) transcription services for all your audio and video recordings from English to Tagalog (Filipino) transcription and Tagalog (Filipino) to English transcription. Tagalog (Filipino) transcripts can be used for academic research, market research, journalist interviews, entertainment videos and legal purpose, blogs, newsletters, eBooks, videos and articles on different platforms.
Language Preside provides Tagalog (Filipino) interpretation services from English to Tagalog (Filipino) and Tagalog (Filipino) to the English language. Our Tagalog (Filipino) language interpreters are professionally trained and educated in specific medical terminology, clinical trial questionnaires, informed consents, patient surveys, procedure explanations, to prescription information. Apart from the medical, we also support our valuable clients in legal fields, technical fields, business meetings, tourism, and financial domain etc.
The variety of Tagalog (Filipino) dialects makes interpreting and translating into English a daunting task as it requires great fluency and knowledge of both Tagalog (Filipino) and English to interpret and choose the correct words, as well as maintaining the bilingual properties of both languages. Language Preside have been involved in subtitling from the beginning, and have a lot of experience in subtitles.
We provide professional content writers for the Tagalog (Filipino) language who write content for use online, website content, sales copy, emails content, brand stories, blogs, landing pages, case studies, SEO articles, creative content & product descriptions and other written Web forms material.
Whether you are looking for Tagalog (Filipino) voice over or Tagalog (Filipino) dubbing agency, we can provide you with services from initial translation and customization to talent audition and voice monitoring to help you support the final recording conference.
Language Preside provides Tagalog (Filipino) language Services: Document Translation, Interpretation, Localization, Website Development, Website SEO, Audio & Video Transcription, Content Writing, DTP and Proof Reading to Mumbai, Pune, Nagpur, Indore, Surat, Ahmedabad, Hyderabad, Delhi, Bangalore, Bengaluru, Chennai, Noida, Gurgaon, Lucknow, Kanpur, Jaipur, Rajasthan, Kolkata, Bihar, India and to foreign countries.
If you require professional ISO 9001:2015 certified and standard translation services in Tagalog (Filipino), Language Preside offers a complete set of solutions to meet the needs of its worldwide clientele. Native Tagalog (Filipino) linguists work around the world 24/7 to deliver your projects on time and under budget.
BECAUSE we use only native Tagalog (Filipino) translators to work on your Tagalog (Filipino) language projects. Our each Tagalog (Filipino) translator has a perfect command of written Tagalog (Filipino) and keeps excellent expertise, and knowledge of a broad variety of business sectors as well as marketing and advertising, information technology, manufacturing, finance, banking and retail, delivering standard Tagalog (Filipino) translation services. Our knowledge and expertise, as a professional translation company, has been improved by translating for so many clients. With a widespread worldwide network of expert Tagalog (Filipino) translators available to support your supreme imperative translation needs, you can now access our same day Tagalog (Filipino) translation services.
We offer Tagalog (Filipino) language translation services in all domains, whether your requirement is for Mobile & Video Games’ Application, Software Localization, Graphics Animation, Manufacturing & Engineering Documents, the Content of Media & Publishing House, Marketing & Advertising Content, CAD drawings, Technical Data Sheets, Scientific reports, Safety Procedure Manuals, Machine Operation Manuals, Articles for Scientific, Engineering, or it is the Technical Journals, etc.